| Le nom de notre associatiion | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Freedom
Nombre de messages : 840 Localisation : Le Paradis Inchallah Date d'inscription : 06/10/2006
| Sujet: Le nom de notre associatiion Ven 15 Mai - 12:06 | |
| Salam les amis En fait j'ai une question pour vous si vous pouvez m'expliquer Dernièrement j'avais écrit un article concernant l'événement organisé par l'association à qui j'appartiens et à qui certains de nous appartiennent et c'est la deuxième fois que je tombe dans une confusion. Normalement comme vous le savez , l'association s'appelle مغرب الغد للتنمية البشرية et en la traduisant en français je croyais que ça donnait "Maroc de demain pour le développement humain" mais vu la remarque d'un de nos amis et ce n'est pas la première fois qu'on me fasse cette remarque on m'a dit qu'il fallait plutôt écrire Maghreb AL Ghad plutôt que Maroc de demain. Je ne sais pas donc est ce qu'on doit traduire le nom en français afin de garder le sens ou bien le garder écrit en arabe .( Maghreb plutôt que Maroc et AL ghad plutôt que demain). | |
|
| |
ma_premiere_vie Admin
Nombre de messages : 1491 Age : 40 Localisation : Salé Date d'inscription : 05/10/2006
| Sujet: Re: Le nom de notre associatiion Ven 15 Mai - 13:04 | |
| Tu peux me corriger la bétise Houda, je crois qu'en domaine du Marketing dont tu es la grande spécialiste on devrait garder le nom du produit tel qu'il est conçu pour la première fois, même en l'utilsant dans une autre langue, comme ça la perception du nom en l'entandant reste la même chez tout le monde. Les exemples sont multiples mais je ne sais pas pourquoi tkakart daba ghir "menu Mabrouk" de Macdo (peut être 7it fiya jou3), on ne peut dire "menu Félicitation" | |
|
| |
Freedom
Nombre de messages : 840 Localisation : Le Paradis Inchallah Date d'inscription : 06/10/2006
| Sujet: Re: Le nom de notre associatiion Ven 15 Mai - 13:31 | |
| Oui je comprends ce que tu veux dire anass , mais en réalité je me demande pour les personnes ne comprenant pas le français C'est à dire pour le cas de notre association,pour une personne étrangère le nom ne lui donnera aucune idée sur l'objectif ou le domaine d'activité de l'association , en plus je crois la traduction n'est pas la même qu'en arabe puisque Maghreb ce n'est pas maroc pour un français par exemple , et en l'entendant il pensera au Maghreb arabe , peut être pour ton exemple "Mabrouk" est un produit certes pas marocain , mais destiné à une population marocaine par ses ingrédients et sa conception et donc quand un marocain entendra le nom "mabrouk" il comprendra de quoi s'agit il puisque il comprend l'arabe et cela entre dans les règles du marketing international. Je vais te donner ici un exemple concernant cette question de nom du produit pour te dire que pour des raisons purement marketing on ne peut pas garder obligatoirement le même nom et cela justement pour garder la même perception chez une clientèle variée ( co^té nationalité) , au contraire , les règles de l'internationalisation obligent des fois les sociétés à s'adapter au contexte du pays comme par exemple General Motors qui a dû changer le nom de son modèle dans les pays de langue hispanique puisque "No va" en espagnol veut dire ne marche pas | |
|
| |
Admin Admin
Nombre de messages : 937 Age : 41 Date d'inscription : 02/10/2006
| Sujet: Salam Ven 15 Mai - 21:22 | |
| Salam En fait, je sais houda qui c'est moi qui est fais la remarque l'autre jours mais je te jure que je me pose la même question, mais tout de même je me permet de considérer le nom de l'association comme un nom propre (comme chakir, celui qui remercie ) meme si il a un sens qu'on peut traduire à tout autre langue ceci est une raison, l'autres c'est que je commence à m'attacher à ma langue arabe meme si je n'écris pas beaucoup en arabe et je préfére que le nom ne se "francophonise pas" car si on permet la traduction on ne vas entendre que de "Maroc de demain" qui veut dire maghreb Al ghad au lieu de l'inverse Voila tu as trés bien fais de poser la question houda, j'espère que les autres pouront donner plus d'éclaircicement la dessus Salam | |
|
| |
Freedom
Nombre de messages : 840 Localisation : Le Paradis Inchallah Date d'inscription : 06/10/2006
| Sujet: Re: Le nom de notre associatiion Sam 16 Mai - 2:57 | |
| Salam Oui je vois, peut être que tu as raison Radouane ... garder le nom tel qu'il est peut lui conserver une partie de son "originalité" ... En tout cas je chercherai encore plus pour trouver une réponse à cette confusion et je partagerai avec vous la réponse . En attendant les avis des autres amis . | |
|
| |
hind82
Nombre de messages : 1355 Localisation : salé-tabriket Date d'inscription : 05/10/2006
| Sujet: Re: Le nom de notre associatiion Sam 16 Mai - 7:59 | |
| salam, pour moi aussi je préfère que ca reste le nom tel k'elle est mais plutot ca doit etre tel qu'elle est, premièrement pour les raisons qu'a dit radouane , et 2èment notre nom est une marque déposée et tu vas pas enregistrer le nom de l 'association avec sa traduction (je crois!) et pr la raison que tu as dit houda ben c simple, je sais pas si vous avez lu notre article sur veille, tt simplement ils ont écrit notre nom avec une parenthèse sa traduction, comme ca ils ont pu expliker le sens du nom puiseke c utile à le faire.. comme si par exemple ( prenant tjr les noms come exemple) ton nom houda, il a un tr bon sens et si tu vivais à létranger tu vas pas le dire en francais pr ke les autres le comprennent mais tt simplement tu vas l'expliker kand c nécessaire. | |
|
| |
Freedom
Nombre de messages : 840 Localisation : Le Paradis Inchallah Date d'inscription : 06/10/2006
| Sujet: Re: Le nom de notre associatiion Sam 16 Mai - 8:43 | |
| Salam Merci Hindou pour l'explication ... Pour ton exemple concernant mon prénom ou celui de Chaker donné par Radouane ben je doute que ce soit un exemple adéquat parce qu'il s'agit de "Nom propre" qu'il n'est pas biensûr évident de traduire Peut être que la solution proposée par exemple par Veille est bonne dans le sens où on pourra traduire le nom de l'association lorsqu'il sera nécessaire . | |
|
| |
hind82
Nombre de messages : 1355 Localisation : salé-tabriket Date d'inscription : 05/10/2006
| Sujet: Re: Le nom de notre associatiion Sam 16 Mai - 13:22 | |
| oui mais ca reste un nom propre à l'association et la traduction ce n'est qu'une accompagnante | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Le nom de notre associatiion | |
| |
|
| |
| Le nom de notre associatiion | |
|